Donnerstag, 9. April 2015

~ LEUCHTEN


Ihr schöner körper zittert, der geist ist leer, sie ist
ganz im gefühl, durchzuckt.
göttlich-himmlisch. kosmisch-wahnsinnig. blühend. sie spürt. sieht ihn an. 
sein schönes gesicht ist von mattem schweiß bedeckt.
er küsst sie mit seinen augen - und dann mit seinem
ganzen wesen so heftig, das alles in ihr nur noch eins will -

alles! ertrinkt, mit, in, bei, von ihm beben, schweben, verbrennen,
zu liebe werden und - leuchten im himmlischen
ineinandersein
.





Nouvelle Beauté
Son beau corps secoue, qui est l'esprit vide,
il est tout à fait le sentiment, par saccades.
divine-céleste. fou cosmique. blühend.sie sentir.
le regarde
son beau visage est couvert de sueur de mat.
Il l'embrasse avec ses yeux - et ensuite avec son
être ensemble si dur tous veulent une seule chose dans leur -
tout! noyade, avec, dans, dans, le secouer, planant, brûler,
sont d'aimer et - brillent dans le ineinandersein céleste.


Nuove di Bellezza
Il suo bel corpo è tremante, che è la mente vuota, è
piuttosto la sensazione, da cretini.
divina-celeste. folle cosmica. blühend.sie sentire. lo guarda.
il suo bel volto è coperto di sudore da opaca.
Lui la bacia con gli occhi - e poi con la sua
tutto l'essere così duro tutti vogliono solo una cosa in loro -
tutto! annegamento, con, in, in, scuoterlo, in bilico, bruciare,
sono di amare e - glow in the ineinandersein celeste.


;) http://translate.google.de

13. Mai 2015
overnight ecstacy mmmmhmmm



Kommentar veröffentlichen